Simpson Capitulos Completos En Español Latino

Posted on

Simpson Capitulos Completos En Español Latino – ¡Vicky, bienvenida! Antes de comenzar, le pedimos que se tome un momento para leer las Reglas de la comunidad y, de esta manera, sabrá lo que se debe y no se debe hacer en las ediciones de la página.

Los Simpson es una popular serie animada estadounidense creada por Matt Groening (creador de Life in Hell, Futurama y (Un)Spell) y producida por Gracie Films en asociación con 20th Television Animation. La serie se emitió por primera vez el 19 de abril de 1987 como The Tracey Ullman Show Short, y desde el 17 de diciembre de 1989 se convirtió en una serie animada de 30 minutos (21-24 minutos sin cortes comerciales). Zorro cadena norteamericano. En América Latina se transmite desde 1993 en el canal FOX (rebautizado Star Channel en 2021).

Simpson Capitulos Completos En Español Latino

Simpson Capitulos Completos En Español Latino

Actualmente cuenta con un total de 34 temporadas consecutivas y se transmite en muchos países del mundo.

No Soy Xena, Soy Lucy Lawless (los Simpsons)——audio Latino On Vimeo

Los Simpson viven en el pequeño pueblo de Springfield, donde Homer, un estadounidense promedio con un lápiz en el cerebro, trabaja como inspector de seguridad en una compañía eléctrica; Rando es un ama de casa que trata de mantener el orden en la casa; Bart es un erizo inquieto de 10 años; su hermana Lisa, de 8 años, una chica inteligente y vegetariana a la que le gusta tocar el saxofón; Y por último Maggie, la niña que vio todo pasar dándole el chupete. Pero los Simpson no están solos, les une el mundo especial de los habitantes de esta increíble ciudad.

La serie fue transmitida por primera vez en el mundo, doblada al español, el 25 de diciembre de 1990, por el canal Televisa 5 de México. La propia Televisa produjo y compró los derechos de la serie en 1990, aunque la serie fue comprada y transmitida por su canal de televisión rival TV Azteca.

La serie comenzó a doblarse en Procinias S.C.L. Debido a que The Tracey Ullman Show se grabó allí, el programa debutó como un cortometraje entre cada parte del programa de Los Simpson. El elenco elegido es similar al de los cortos, quedando de la siguiente manera:

Angel Casarin originalmente proporcionó la voz de Homer, y Rolando De Castro fue elegido para el papel debido a problemas de salud. Según Rolando de Castro, interpretó a Homero en un evento que no todos los eventos de la temporada fueron grabados en el estudio. Entre todos los personajes secundarios, Eduardo Fonseca es el único que interpreta al Sr. Burns in it, que es la voz de Waylon Smithers de 15 veces a 31 años después. Finalmente se eliminó debido a un estricto control de calidad que no permitía palabras. Y la comedia de humor ácido, verde y negro hacen que la serie tan “purista” de la semana busque otro estudio.

Los Simpson (español Latino; Primer Doblaje)

Debido a esto, la serie comenzó a sincronizarse en el Audiomaster 3000 bajo la dirección de Francisco Resendez, primero con una localización neutra, que luego se burló de la cultura mexicana, con modismos. Además, a menudo se añaden efectos ambientales a los sonidos que no están disponibles en la versión en inglés (ecos en el baño o en la iglesia, efectos de radio o TV, etc.).

Las audiciones para el proyecto fueron extensas, supervisadas por los principales ejecutivos de Televisa y representantes de FOX en México. El episodio donde funcionan las audiciones es “A Family Model” (el cuarto episodio de la primera temporada). Cientos de actores audicionaron para el papel protagónico de Homero Simpson, y Humberto Vélez se vio afectado por un accidente cuando no fueron invitados a la audición.

A pesar de la promoción, muchos tenían bajas expectativas para la serie, incluidos Humberto Vélez y Nancy McKenzie, quienes inicialmente decidieron dejar sus roles (Homer y Marge, respectivamente).

Simpson Capitulos Completos En Español Latino

La serie comenzó a grabarse en el Audiomaster 3000, con modismos y algunas referencias a la cultura de México, al mismo tiempo que intentaba agregar palabras de otros países latinoamericanos (como el “chevere”). Además, a menudo se añaden efectos ambientales a los sonidos que no están disponibles en la versión en inglés (ecos en el baño o en la iglesia, efectos de radio o TV, etc.). Otras contribuciones mexicanas incluyen voces originales insertadas en muchos personajes y otras voces en español (como voces en español adicionales en el episodio de la temporada 12 “El Día de la Muerte de la Comedia”).

Eres Un Auténtico Fan De ‘los Simpson’? Compruébalo En Este Test

Luego del cambio en los tonos y la dirección de la serie, los modismos mexicanos y latinoamericanos fueron eliminados casi por completo, manteniendo un significado más neutral y agregándose a los guiones originales en inglés. Como dijo Marina Huerta en una entrevista, la última decisión de Art Dub Studio es dejar de usar modismos en la serie. Sin embargo, algunos personajes conservan sus acentos mexicanos originales, insertados desde el inicio de la serie, un ejemplo son Otto y Lou, quienes hablan con acento mexicano rural, aunque su diálogo no tiene mods.

Desde el comienzo de la serie se ha intentado considerar ciertos aspectos de la adaptación, especialmente las referencias sexuales o religiosas, para hacerla mejor para todos los públicos, pero este tipo de censura casi ha desaparecido en los últimos tiempos. . Está más abierto a esas cosas que al principio, así que es imposible censurarlo. Asimismo, se han eliminado nombres y referencias a determinadas marcas registradas.

A finales de 2004, tras la 15ª temporada de la serie, Grabaciones y s, S.A. Surgió una disputa entre el estudio (al que FOX le había encargado la serie tras el cierre de Audiomaster 3000), el estudio y la mayoría de los actores de la Asociación Nacional de Actores (ANDA), que querían la casa -el acto no excluye una cláusula del contrato que la define. que en el estudio solo pueden trabajar actores de la ANDA; Sin embargo, el estudio quiere cambiar ese párrafo para permitir que artistas independientes trabajen en el estudio. La empresa quería contratar un 75% de actores ANDA y un 25% de actores independientes, pero los actores que habían hecho la película hasta ese momento pensaron que eso significaría perder parte de sus ganancias, por lo que se negaron, accedieron y finalmente discutieron. Por los actores en huelga contra el estudio que empezó en enero de 2005.

La disputa no se resolvió durante la temporada 16 del programa, por lo que FOX ordenó que otros actores doblaran el programa, eliminando técnicamente a la mayor parte del elenco original.

Death Note Protagonizará Un Especial De Halloween De Los Simpson

En 2007, cinco de los actores de doblaje de la serie que doblaron los papeles principales (Humberto Vélez, Nancy McKenzie, Patricia Acevedo, Gabriel Chavez y Claudia Motta) intentaron repetir sus papeles para Los Simpson: La película, pero no lo hicieron. Como terminó meses antes del estreno de la película.

La polémica también afectó a otras series de FOX grabadas por el mismo estudio, como Futurama (películas y temporada 5 estrenadas tras la polémica), Family Guy (que regresó ese año tras ser cancelada, pero es reemplazada tras cambiar su reparto original). Studios en la temporada 3) de Malcolm y los reyes de la colina.

Una de las diferencias más notables es la gran reducción en el elenco de la serie, cuando los cambios de elenco se produjeron al comienzo de la temporada 16. Durante las primeras quince temporadas, la serie tuvo un gran elenco (un total de 30), muchos de ellos decían seis personajes principales y varios dobles. Incluso después de cerrar el Audiomaster 3000, solo una función, como máximo dos y, a veces, desempeña funciones episódicas. Pero al comienzo de la temporada 16 y con el cambio de elenco, el número de actores se redujo a la mitad, incluso un poco menos. El actor interpretó a la vez cuatro papeles importantes, hasta llegar a cinco, junto a Gerardo Vásquez, Edson Matus, Sebastien Lapour, Luis Alfonso Padilla, Miguel Ángel Botello y Gabriela Gómez. ejemplo Actores que dan voz a los personajes principales también dan voz a otros personajes secundarios (Víctor Manuel Espinoza, además de Homero, las voces de Pastor Alegría, Marina

Simpson Capitulos Completos En Español Latino

Los simpson capitulos completos en español latino, los simpson latino capitulos completos, los simpson capitulos completos español latino, ver los simpson capitulos completos en español latino, simpson en español capitulos completos, los simpson en español capitulos completos, los simpson capitulos completos en español latino hd, south park capitulos completos en español latino, capitulos de los simpson completos en español latino, inuyasha capitulos completos en español latino, los simpson capitulos completos en español latino temporada 25, simpson latino capitulos completos

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *