How To Write In Russian – A principios de mayo escribí sobre mis lecciones de ruso y cómo no trabajaba en casa para mejorar mis estudios. Al final de la publicación, me comprometo a aprender ruso durante diez minutos al día y doy una lista de actividades que probaré. ¿Entonces qué pasó?
Hace unos dos meses cambié a un sistema que tenía una lista de tareas diarias para todos. Al comienzo de cada semana se ve así:
How To Write In Russian
Todos los días tengo una serie de códigos: ‘Ph’ = fisiológico, F = feedly (¡lee el blog para mantenerte al día!), R = ruso, FJ = flo-joe (banco de palabras FCE) y, nuevo la semana pasada. por el éxito de los demás, W = caminar. Si los tengo en mi lista, es más probable que haga tiempo para ellos todos los días. A su alrededor se han añadido otras cosas que hacer, como se puede ver desde el lunes. (Por otro lado, descubrí que esta lista de tareas diarias me hace más eficiente, siempre que sea realista sobre lo que dedico cada día en función del tiempo que tengo disponible. Otra lista en el lado, y cuando termino las cosas del día, puedo empezar con asuntos menos urgentes.)
Woman Fingers With Pen Writing Reminder Russian Language Day In Calendar. June 06 Stock Photo
Desde que empecé a hacerlo, rara vez me pierdo un día ruso. Anoto lo que hago en el calendario anterior, junto con mis ejercicios de fisioterapia. ¡Comencé a usar el mismo sistema cuando traté de hacer más el año pasado y descubrí que estaba harto de los espacios en blanco cuando no había nada escrito y quería mantenerlo al mínimo! Estos son los resultados de finales de mayo:
Como puede ver, en las siete semanas desde que escribí esa publicación, solo me perdí cuatro días, todos en mayo. También puede ver que a menudo paso más de diez minutos en mi ruso. Parece que una vez que empiezas, es fácil de absorber y hacer más 😉
A finales de mayo experimenté con una versión de prueba de las flores para el aprendizaje de idiomas de Lizzie Pinard, donde ella sugiere que colorees las flores dependiendo de lo que estés haciendo. No sabía que había que dividirlo en cuadros, y ya usaba un calendario, así que solo lo usé una vez, pero me di cuenta que apenas lo escribí.
Seguí mi consejo y comencé a escribir un diario en ruso, el cual le pedí a mi maestra que corrigiera y respondiera. ¡Afortunadamente, estaba feliz de hacerlo!
Days Of The Week In Russian: How To Write & Pronounce
Los errores que cometí me enseñaron mucho, y como aprendí un buen idioma / una persona muy triste / tenía demasiado tiempo, copié cada parte que escribí en otro cuaderno…
… usando códigos de colores para marcar los errores que cometí. Estoy publicando el código al comienzo de mi cuaderno para poder encontrarlo y agregarlo si comienzan a aparecer otras categorías de errores.
Con solo tres entradas en el diario, noté una mejora en la ortografía de algunas palabras comunes y aprendí nuevas expresiones gracias a la reformulación del maestro de una escritura a veces torpe, así como una nueva página en mi cuaderno de vocabulario llena de oraciones robadas de lo que escribió. También puse algunas de mis expresiones favoritas en las tarjetas de expresión que mencioné en la última publicación (más información a continuación).
Por supuesto, la verdadera razón por la que empecé a hacer esto no tenía nada que ver con mejorar mi ruso. Cuando estaba comprando mi planificador, no podía decidir qué cuaderno comprar, y como soy un amante del papel, decidí comprar ambos. ¡No puedes tener un cuaderno y no usarlo! 😉
Russian Handwriting Worksheet Videos #1
Esto puede ser otra señal de lo triste/nerd/patético que soy, pero realmente siento que es importante tener cuadernos y carpetas que quieras abrir con un bolígrafo/bolígrafo/etc. para usar mientras estudias. Esto puede parecer una cosa pequeña, pero cualquier cosa que te haga sonreír te ayudará.
Inspirándome en Lizzie Pinard (otra vez), compré un libro en ruso. He estado tratando de encontrar algo por un tiempo, pero todo es demasiado caro o parecía demasiado difícil para un principiante o un principiante. Entonces encontré esto:
, en ruso, con Sean Bean en la portada. ¿A qué quieres ir? Ya tengo el libro electrónico en inglés y tenemos una copia impresa en la escuela, lo que lo convierte en una opción perfecta porque no tengo que comprar otro libro para comparar las versiones en ruso e inglés.
Sin Lizzie hablando de cómo leyó Harry Potter en italiano desde cero, nunca hubiera sido lo suficientemente valiente como para probar GoT. Ya he terminado el primer capítulo. Me tomó alrededor de dos horas en total, divididas en ráfagas de 10 a 20 minutos, pero nunca se sintió como una tarea. En cambio, es un rompecabezas, ya que comparo lo que veo en la página, lo que puedo adivinar y lo que puedo recordar de la historia. Cada página me llevó unos diez minutos y la volví a leer varias veces, primero en ruso varias veces, luego leí en inglés, luego volví y leí en ruso, y luego leí ambas una al lado de la otra. Cada vez que lo releo, noto más patrones y más palabras que reconozco, y quiero seguir haciéndolo. También abrí una página de “Juego de tronos” en mi cuaderno de vocabulario, que incluía palabras como mech i knjizhal (espada y daga) y frases útiles como Zdesь что-то не так (“Algo anda mal aquí”). En su publicación sobre 12 cosas que aprendió sobre el aprendizaje de idiomas, Lizzie dice que aprender nuevas palabras es como hacer nuevos amigos y eso es exactamente lo que se siente.
Page Of Russian School Textbook With Handwriting Words. Red Ink Notes By Teacher Hand Stock Photo
En general, siempre trato de leer todo lo que me rodea (carteles, carteles, empaques…) Ahora me siento muy cómodo con el cirílico. Mi escritura ha cambiado con el tiempo, volviéndose más natural y requiriendo un procesamiento menos consciente. Cuanto más leo, más rápido veo las palabras, aunque todavía tengo que parar y retroceder mucho, especialmente con algunas palabras muy largas.
No puedo hacer algunas de las cosas que amo, como ver películas y desconectarme. Todavía puedo ir, pero tengo que pensar, también porque la mayoría de las películas aquí están en ucraniano, que no hablo mucho. Ver películas en casa está bien, pero no es lo mismo.
Ir al cine siempre ha sido una de mis motivaciones para volver a aprender ruso, a lo que ayudaron los cambios políticos que ahora significaron que todas las películas estaban en ruso, no en ucraniano. Este mes finalmente di el paso y comencé a levantar pesas. Yo vi
Cine la próxima semana. Antes de ver cada película, miro todos los trailers que puedo encontrar en inglés para hacerme una idea de la historia y así saber algunos de los chistes. a
Russian Handwriting Practice Workbook: Russian Cursive Writing Practice For Kids And Adults . Alphabet, Words, Sentences.: 3 (handwriting Workbooks For Kids)
También vi uno en Rusia y busqué las palabras “maldición”, “mal” y “bruja”, que olvidé de inmediato, pero reconocí cuando las escuché en la película. lo buscare esta tarde
, y a través del canal de YouTube de Dreamworks, vi los primeros cinco minutos de la película, además de unos 8 clips más, ¡así que siento que conozco la historia! Dicho esto, no quiero leer demasiado, porque todavía quiero disfrutar de la historia a medida que se desarrolla.
Es increíble lo bien que se siente sentarse en el cine, dejar que el idioma se apodere de mí y simplemente disfrutar de la experiencia. Probablemente entiendo alrededor del 30-40% de cada película, gracias a mi preparación, pero eso es suficiente, y cada vez que vuelva, entenderé más. En ambas películas, escuché palabras y frases que aprendí mientras filmaba y leía GoT, así como a través del aprendizaje de idiomas más “convencionales”. También recibo un chiste o dos, dependiendo del idioma, que siempre me llega a casa.
En DVD, que me gusta mucho. Cuando estás empezando, creo que es una mejor idea recurrir a historias familiares de libros y películas, en lugar de intentar hacer ingeniería inversa con algo nuevo. Obtienes mucha motivación, pero como ya conoces la historia/el mundo/los personajes, tienes más poder de procesamiento para lidiar con el idioma.
Writing, Script, Russian Alphabet, Blockletters And Handwriting, Table, Meyer’s Conversation Lexikon, Leipzig And Vienna, 1896, Additional Rights Clearences Not Available Stock Photo
También escuché la canción “Happy End” con la letra (¡gracias al sitio web de mi maravilloso profesor de ruso, que no ha explicado hasta ahora!), un breve video de YouTube (el primer ejemplo de comedia rusa) y los diez primeros . minutos de la versión doblada del 1er episodio
. No me va muy bien porque no soporto escuchar inglés abajo. Me gustaría encontrarla solo en ruso porque es una de mis series favoritas y será una buena excusa para volver a verla!
La mayor parte de la gramática que aprendimos durante la lección ha llegado
How to write, how to write poetry, how to write in chinese, how to write an email in english, how to write songs, how to write in pdf, how to write in english, how to write in braille, how to write cv, learn how to write, how to write music, how to write in spanish